GPLv3 párrafo a párrafo (Sección 3: Control de restricciones digitales)
Siguiendo con la serie GPLv3 párrafo a párrafo sobre el borrador de la GPLv3, la entrega de hoy nos permitirá conocer la posición que tendrá la nueva licencia con respecto a las tecnologías DRM.
Llamo la atención sobre el cambio de terminología, más apropiado creo yo, que se hace. El original y que induce de forma interesada al error es el de Digital Rights Management (Control de derechos digitales) y el que se usa en la licencia y que se acerca mucho más a la realidad es el de Digital Restrictions Management (Control de restricciones digitales).
No olvidemos la coletilla de rigor. En estas entregas no se plasman ni traducciones ni explicaciones oficiales de la Free Software Foundation y se trata siempre de mis opiniones personales.
3. Digital Restrictions Management.
As a free software license, this License intrinsically disfavors technical attempts to restrict users' freedom to copy, modify, and share copyrighted works. Each of its provisions shall be interpreted in light of this specific declaration of the licensor's intent. Regardless of any other provision of this License, no permission is given to distribute covered works that illegally invade users' privacy, nor for modes of distribution that deny users that run covered works the full exercise of the legal rights granted by this License.
Como licencia para programas libres que es, esta Licencia desfavorecede de manera intrínseca todo intento tecnológico de restringir la libertad de los usuarios de copiar, modificar, y compartir los trabajos con derechos de autor. Cada una de sus provisiones debería ser interpretada a la luz de este intento de declaración específica del licenciador. A pesar de cualquier otra provisión de esta Licencia, no se concede permiso para distribuir trabajos protegidos por esta Licencia que invadan ilegalmente la privacidad de los usuarios, ni para modos de distribución que no permitan a los usuarios que ejecutan trabajos protegidos por esta Licencia el completo ejercicio de los derechos legales garantizados por esta Licencia.
En otras palabras, si se instala un programa en una máquina cerrada que no permite acceder a ese programa para estudiarlo, copiarlo y modificarlo, ese programa no podrá registrarse bajo GPLv3. O, visto de otra forma, los programas bajo GPLv3 no podrán utilizarse en este tipo de máquinas o dispositivos cerrados.
No covered work constitutes part of an effective technological protection measure: that is to say, distribution of a covered work as part of a system to generate or access certain data constitutes general permission at least for development, distribution and use, under this License, of other software capable of accessing the same data.
Un trabajo no protegido forma parte de una medida de protección tecnológica efectiva: es decir, la distribución de un trabajo protegido como parte de un sistema para generar o acceder a ciertos datos implica permiso general para, por lo menos, el desarrollo, la distribución y el uso, bajo esta Licencia, de otros programas capaces de acceder a esos mismos datos.
Es una garantía de acceso a nuestros datos, una explicación sobre los riesgos de usar programas no libres. Un programa no libre puede guardar nuestros datos de forma que sea imposible acceder a ellos con otro programa distinto. Con programas libres eso no ocurrirá, nuestros datos siempre estarán disponibles incluso cuando usemos otros programas libres.
Y ya está. De esta forma tan simple, solamente dos párrafos, se asegura que un programa libre no podrá formar parte de un dispositivo que limite o anule las libertades de sus usuarios. Si el programa se encuentra bajo la GPL tendremos la seguridad de que el dispositivo nos permite ejercer nuestros derechos básicos de uso, modificación y distribución.